מילוניםהפורוםפרטי הקשר

 Heye

קישור 1.07.2004 23:07 
:נושא ההודעה Belegabteilung, Belegarzt
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Das Krankenhaus vefügt über sechs Schwerpunkt-Fachrichtungen unter anderem auch eine urologische Belegabteilung.
Er ist als Belegarzt hier tätig.

Насколько я знаю, речь идет об отделении в больнице, в котором пациенты остаются только на ночь, врачи приходят только для того, чтобы провести операцию. Но как это "обозвать" по-русски?

Заранее спасибо
К.Хайе

 mumin

קישור 2.07.2004 10:20 
Скорее всего, речь идёт об отделении скорой (неотложной) помощи.

 Vladim

קישור 2.07.2004 14:54 
Belegarzt = врач, работающий в стационаре
Belegabteilung = отделение стационара

 Puhlmann

קישור 23.03.2006 22:10 
Нашла в Wikipedia:
"Ein Belegarzt ist ein niedergelassener Arzt, der einige Betten in einem Krankenhaus mit seinen Patienten belegen kann.
Belegärzte gibt es vor allem in den "kleinen" Fächern, z. B. HNO, Kieferchirurgie, Urologie, Augenheilkunde, Geburtshilfe und Gynäkologie.
Dementsprechend gibt es unter Hebammen die Stellung der Beleghebamme."

 vittoria

קישור 24.03.2006 6:22 
может, это специализированный врач или врач узкой специализации

 mumin*

קישור 21.10.2016 9:16 

 Saschok

קישור 22.10.2016 16:12 
Lingvo x6 дает:
Belegarztvertrag договор свободно практикующего врача с больницей о помещении его пациентов в больницу

 

כדי לכתוב בפורום הירשם או התחבר